나의 남편과 우리 남편

연재칼럼 지난칼럼
오소영
한일수
오클랜드 문학회
박명윤
수선재
천미란
성태용
명사칼럼
조기조
김성국
템플스테이
최성길
김도형
강승민
크리스틴 강
정동희
마이클 킴
에이다
골프&인생
이경자
Kevin Kim
정윤성
웬트워스
심혜원
전정훈
Mystery
새움터
멜리사 리
휴람
김준
박기태
Timothy Cho
독자기고

나의 남편과 우리 남편

0 개 4,741 NZ코리아포스트
우리 나라 사람들은 오랫동안 한 곳에 뿌리를 내리며 살아가는 농경 문화를 기반으로 살아왔던 탓인지 끈끈한 연대감으로 뭉쳐진 ‘우리’라는 의식이 남달리 강하다. ‘우리나라, 우리 선수, 우리 남편.’ 서양인들은 ‘my country’라고 하는데, ‘우리’는 ‘우리나라(our country)’라고 하지 ‘나의 나라’라고 하면 아무래도 틀린 말처럼 느껴진다. 서양인들은 ‘my husband(나의 남편)’라고 하는 데, ‘우리’ 나라 여성들은 ‘우리 남편(our husband)’이라고 한다. 남편을 누구와 공동 소유하기에 ‘우리 남편’이라고 하는 것인지 논리적으로는 납득하기 어려운 일이다.

‘우리’라는 집단 의식이 지나칠 정도로 강조되는 문화 속에서는 그 ‘우리’ 안에 한 명이 있는지 두 명이 있는지, 5천만 명이 있는지는 중요하지 않다. ‘우리’라는 공동체 의식이 ‘정’이라는 독특한 정서와 함께 모든 문화 속에 퍼져있게 된다. 그래서 인지 한국 사람들이 영어를 공부하고 사용할 때 가장 많이 틀리는 것이 단수와 복수의 구분이다. 물론 영어 이외의 언어에는 단수와 복수를 명확히 구분하지 않는 언어도 많기 때문에, 영어를 꽤 잘하는 외국인이라고 하더라도, 단수 복수 구분을 잘 못한다고 영어를 모국어로 쓰는 교수와 선생들은 말하기도 한다.

영어에서 단수 복수의 구분의 혼돈은 verb(동사)나 pronoun(대명사)에서도 일어나지만 특히 noun(명사)에서 많이 일어난다. Latin(라틴어)의 name(이름)을 뜻하는 ‘nomen’이라는 단어에서 유래한 noun(명사)은 ‘a person(사람), an animal(동물), a plant(식물), a place(장소), a thing(사물), 또는 an idea(생각)’ 등의 name(이름)을 가리키는 말이다. 따라서 ‘naming words(이름을 가리키는 말)’라고도 한다. 영어의 단어 집단 가운데서, 가장 많은 수의 단어들이 nouns(명사)에 속한다.

영어에서 noun(명사)은 크게 countable noun(셀 수 있는 명사)과 uncountable noun(셀 수 없는 명사)으로 나눈다. countable noun(셀 수 있는 명사)은 반드시 앞에 article(관사)인 ‘a/ an/ the’가 붙거나 plural form(복수형)으로 써야 한다. 따라서 ‘I have book.’이라는 문장은 틀린 문장이 된다. ‘I bought a book yesterday. (나는 어제 책 한 권을 샀다.) I have the book that I bought yesterday. (나는 어제 산 그 책을 갖고 있다.) I have the books that Susan bought me last Sunday. (나는 지난 일요일 수잔이 나에게 사준 그 책들을 갖고 있다.) I have a lot of books. (나는 많은 책들을 갖고 있다.)’ 이라고 마땅히 써야 하는데, 어떤 학생은 ‘I have book.’이 왜 틀렸냐고 한다. 한국에서는 어린이들을 위한 텔레비전 프로그램에서도 countable noun(셀 수 있는 명사)을 관사도 덧붙이지 않고, 복수형으로 만들지도 않고 영어 문장 속에 버젓이 써서 가르치고 있기 때문이다.

이와 상반되게 uncountable noun(셀 수 없는 명사)은 앞에 indefinite article (부정 관사) ‘a, an’이 올 수 없고, 원칙적으로 plural form(복수형)으로 쓸 수도 없다. 따라서 ‘I like a milk.’나 ‘I like milks.’는 틀린 문장이고 ‘I like milk.’라고 써야 한다.

그런데, 영문법이 이처럼 간단 명료하기만 하다면 영어를 배우기가 어렵지 않을 것이다. 이러한 규칙에 대한 예외가 있고 또 그 예외의 예외까지 있다. 영어를 모국어로 쓰는 사람들도 영문법을 이야기하면 주눅들고 골머리가 아프다고 이야기할 정도로 영문법은 복잡하다.

기본적인 예 몇 가지만 들어보자. family(가족), class(학급), committee(위원회), crowd(군중), people(사람들), the police(경찰)는 ‘a group of individual animals, people or things(개개의 동물, 사람, 또는 사물이 모여서 이루어진 집단)’를 가리키는 말이다. 영문법 용어로 collective nouns(집합 명사) 또는 ‘group noun’이라고도 한다. ‘My family is very large. (나의 가족은 가족 수가 아주 많다.)’에서 family는 한 덩어리로 묶어 생각하는 collective noun(집합 명사)의 singlural form(단수형)이다. 따라서 뒤에는 singular verb(단수 동사)가 온다.

그러나 ‘Her family are all early risers.(그녀의 가족은 모두 일찍 일어난다.)’에서 ‘family’는 singular collective noun(단수 집합 명사) 형태이지만, ‘the members of the group(그 집단 구성원들)’을 가리키므로 plural(복수) 취급해서 뒤에 plural verb(복수 동사)가 온다.

또, ‘Every summer people like to enjoy the sun. (매년 여름 사람들은 일광욕을 즐긴다.)’와 ‘People spend their money in different ways, while seeking different pleasures. (사람들은, 서로 다른 방식으로 그들의 돈을 쓰면서, 서로 다른 기쁨을 추구한다.)’에서 처럼 ‘people’이 ‘사람들’이라는 뜻으로 쓰일 때는, 앞에 ‘a(an)’도 안 붙고 plural form(복수형)으로 쓰지 않는다. 그러나 ‘The Korean are a diligent people. (한국인은 부지런한 국민이다.)’에서 처럼 ‘people’이 문화나 사회적으로 본 ‘국민, 민족, 종족’이라는 뜻으로 쓰일 때는‘a people/peoples’로 singular form(단수형)과 plural form(복수형)으로 구분해 준다.

영어 공부는 결코 쉬운 것이 아니다. 그러나 이러한 복잡한 내용이라 하더라도, 반복해서 연습하면 반드시 좋은 결과를 갖게 된다. Practice makes perfect. (연습이 완벽함을 만든다.)

* 이 내용은 필자의 신간 ‘㈜ 지학사’의 ‘English Grammar Alive’를 바탕으로 한 것이므로, 이 내용에 대한 저작권은 ‘김재석’과 ‘㈜ 지학사’에 있습니다.

ⓒ 뉴질랜드 코리아포스트(http://www.koreapost.co.nz), 무단전재 및 재배포 금지

TOEFL, 시험 대비 Essay writing

댓글 0 | 조회 4,312 | 2011.04.28
뉴질랜드에서 공부를 하고 있는 학생들은 학교에서 많은 종류의 에세이를 쓰게 된다. 문학 작품을 읽고, 영화를 보고, 시를 읽고 비교 분석하는 에세이에서, 역사과목… 더보기

TOEFL, SAT 영어시험의 수준

댓글 0 | 조회 7,926 | 2011.04.12
미국 대학들과 영국 대학들에서 학생들에게 요구하는 영어 실력은 어떤 차이가 있을까? 오랫동안 학생들에게 영어를 가르치면서 많이 생각해 본 질문이다. 간단히 말하자… 더보기

권력자와 지도자

댓글 0 | 조회 4,024 | 2011.03.23
무겁게 터져나간다. 칠레에서 크라이스트처치를 거쳐 일본 열도에서. 튀니지에서 이집트를 거쳐 리비아에서. 땅 속이나 땅 위에서나 쌓이고 쌓인 압력을 더 이상 지탱하… 더보기

Pink Ice

댓글 0 | 조회 4,075 | 2011.03.09
“Mummy, I got buried.”(엄마, 나 건물 더미 속에 묻혔어요.) // “I got pinned."(나는 꼼작할 수 없어요.) // “I have … 더보기

발음하기 조차 힘든 Auxiliary Verb(조동사)

댓글 0 | 조회 7,520 | 2011.02.23
나는 영문법 선생이 아니라 영어 선생이다. 또한 한국에서 지학사, 맨투맨, 금성 출판사 등에서 영어 참고서를 지난 해 말까지 17권을 출간 한 중에서 1권만이 본… 더보기

The theory of language teaching and learning …

댓글 0 | 조회 4,162 | 2011.02.09
외국어로 영어를 배우는 효과적인 방법에 대한 연구는 오랫동안 계속되어 왔다. 1780년대 독일에서 처음 이름이 붙여진 Grammar-translation meth… 더보기

피하지 말고 정복해야만 하는 article(관사)

댓글 0 | 조회 8,367 | 2011.01.26
영문법 중에서 한국 사람들이 가장 어려워하는 것 중 하나가 article(관사)이다. 우리말에는 전혀 없는 문법이기 때문이다. 영어 원어민들까지도 깐깐하게 따지고… 더보기

Chicken Questions(학인 질문???)

댓글 0 | 조회 3,936 | 2011.01.14
전 세계에서 사용되고 있는 영어의 사투리는 몇 가지나 될까? 한국에서와 마찬가지로 미국 내에서도 동부와 서부 남부의 발음이 서로 다르고, 미국보다 영토가 작은 나… 더보기

현재 나의 남편과 우리 남편

댓글 0 | 조회 4,742 | 2010.12.21
우리 나라 사람들은 오랫동안 한 곳에 뿌리를 내리며 살아가는 농경 문화를 기반으로 살아왔던 탓인지 끈끈한 연대감으로 뭉쳐진 ‘우리’라는 의식이 남달리 강하다. ‘… 더보기

나는 내 머리카락이 짧게 잘려지게 시켰다

댓글 2 | 조회 4,928 | 2010.12.08
우리말은 감성에 관련된 어휘나 어법은 많이 발달되어 있지만, 논리성은 발달되어 있지 않다. 이발하는 것을 ‘머리카락을 잘랐다.’고 하지 않고, ‘머리를 잘랐다.’… 더보기

한국식 영어, 일본식 영어, 이탈리아식 한국어

댓글 0 | 조회 4,353 | 2010.11.24
칼럼이 맞는 발음인가, 컬럼이 맞는 발음인가? 미국 California 주지사 이름은 아놀드 슈왈츠제네거로 부르는 것이 맞는 것인가?우선 칼럼이라고 쓰면 구식 발… 더보기

2010년 NCEA 마무리 준비

댓글 0 | 조회 3,660 | 2010.11.10
11월은 뉴질랜드의 대학 입학고사인 NCEA가 있는 달이다. 고등학교(Form 5, 6, 7)학생들은 NCEA 외부고사를 대비하기 위해 마지막 정성을 들이고 있다… 더보기

슬픈 한글, 아파트

댓글 0 | 조회 4,706 | 2010.10.28
일본인들은 줄이는 능력이 탁월하다. 그들이 쓰는 문자인 가나문자 부터가 그 이전부터 써오던 중국의 한자를 간소화하여 만든 문자다. 커다란 식탁이나 밥상을 조그맣게… 더보기

주의해야 할 영어 발음과 표현들

댓글 1 | 조회 8,996 | 2010.10.15
대부분의 한국 사람들은 영어 발음 이야기가 나오면 주눅이 든다. 한국어는 다른 언어에 비해 비교적 많은 소리를 표현할 수 있는 발음체계를 갖고 있음에도 불구하고 … 더보기

위대한 혼, Mahatma

댓글 1 | 조회 3,495 | 2010.09.29
“Who controls the past controls the future. Who controls the present controls the past.”(과… 더보기

한국 학생들이 잘 틀리는 영어 표현 II - 일치(agreement/ conco…

댓글 0 | 조회 8,554 | 2010.09.20
학생들의 에세이 지도를 할 때 학생들이 많이 틀리는 또 다른 실수들은 ‘일치(agreement, concord)’의 문제들이다. 흥미로운 사실은 ‘일치’는 영어공… 더보기

칼과 숟가락, 삼지창과 젓가락

댓글 0 | 조회 4,173 | 2010.08.25
Greek and Latin have been the sources of most of the words in the English language. (그리스어와… 더보기

한국 학생들이 잘 틀리는 영어 표현 I - tense(시제)

댓글 0 | 조회 6,278 | 2010.08.11
가끔 만나는 뉴질랜드 사람들(키위들)에게서 한국 학생들이 영어 공부를 너무 힘들어 한다는 소리를 들을 때가 있다. 그럴 때 필자는 그들에게 영어 이외의 외국어를 … 더보기

Coming from a Black Man’s Soul - (흑인의 영혼에서 울려…

댓글 0 | 조회 3,831 | 2010.07.28
“My old man’s a white old man. (나의 아버지는 백인 노친네.)/ And my old mother’s black. (나의 어머니는 흑인 노… 더보기

편한 길과 바른 길

댓글 0 | 조회 3,548 | 2010.07.14
요즈음은 무엇이 옳은지 무엇이 그른지, 무엇이 좋은지 무엇이 나쁜지 판단하기 어려운 세상이다. 갈수록 정보는 넘쳐나고 얻기도 쉬워지고 있는데 어느 것이 바르고 좋… 더보기

열정과 냉정의 사이

댓글 0 | 조회 3,143 | 2010.06.24
Try to put yourselves in the other people’s place and to see why they hold the opinions or… 더보기

라틴어와 그리스어 숫자에서 온 영어 단어들

댓글 0 | 조회 5,607 | 2010.06.09
한국에서 유학을 오거나 이민을 온 학생들에게 영어를 가르치다 만나게 되는 문제점 중 하나가 영어 어휘를 어떻게 바르게 공부해 나갈까 하는 문제이다. 뉴질랜드에서 … 더보기

친 환경 복지 국가의 과제

댓글 0 | 조회 3,537 | 2010.05.25
No living creature, plant or animal, can exist in complete isolation. (식물이든, 동물이든, 어떤 살아있는… 더보기

Pioneer Women in New Zealand (뉴질랜드의 개척민 여성들)

댓글 0 | 조회 4,079 | 2010.05.12
뉴질랜드를 차로 여행할 때 가장 인상적인 풍경은 푸른 잔디가 뒤덮인 들판이나 언덕 위에 양떼와 소떼들이 한가롭게 풀을 뜯고 있는 장면들이다. 그러나 이러한 평화로… 더보기

Passion(열정)

댓글 1 | 조회 3,864 | 2010.04.28
천재란 무엇인가? 천재를 결정 짓는 정수는 과연 무엇인가? Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent… 더보기