Correct answer

Correct answer

3 1,406 OMG
My legs are asleep? hahahaha what sort of english is that?  that's rubbish, please ignore the first person's reply.

Also the second reply is rubbish, too. Cramp means PAIN.

Just say,

"I get tingling sensation in my legs due to poor circulation"

Then the doctor will get what you mean.

Hope this helps,

Your can trust my answer!
pain
Leg pain



Arterial pain

Chronic pain: Intermittent claudication (pain with walking), feels like “cramp”,

                    numbness & tingling, feeling of cold

Acute pain :  Throbbing





Venous pain

Chronic pain:  Aching, tiredness, feeling of fullness

Acute pain :  Intense, sharp; deep muscle tender to touch



따라서 cramping 도 틀리다고 할 수 없네요.
to OMG
우선 질문이 "다리가 저리다" 인지 "쥐,경련이 일다" 였는지 모르겠지만...



다리가 저린건 " My legs are asleep"  "I get tingling sensation in my legs due to poor circulation"

둘다 맞습니다. 구지 차이점이라면 첫번째는 보다 일상적으로 흔히 쉽게 쓰는 말이고 두번째가 정확한 표현 인것은 사실 이지만...



중요한건 의사 입장에서는  환자가 두가지 표현중 어떤걸로 해도 다 알아듣는다는거지요....



"cramping -> I've got a cramp in my leg" 는 다리에 쥐가 낫다 라는 표현.
yousmile
저리는 증상은  혈액 순환이 잘 않되는 원인도 있습니다만  다른원인으로 저리는 증상도 많습니다.

"Due to poor circulation" 표현은 본인이 그 원인을 알면서 의사에게 반문하는 형식 입니다.

정확한 원인이  규명 되는 요청이 표현 되어야 합니다.  Your accurate comment would be grateful.

적절 합니다.  그리고 Tingling 도 Pain 의  의미를 포함하고 있습니다.  "My legs are asleep" 는

일상 적으로 구어체로 표현 하는 분들도 많고 "I have a cramp in my leg" 좀구체적인 표현에

근접하며 "I get tingling sensation in my leg (Right or Left 삽입)" 세련된 표현 입니다.

Total 48,743 Posts, Now 841 Page

인기 college 잡 인터뷰
궁금 | 조회 1,551 | 2009.05.27
1 인기 은행이자???
질문자 | 조회 1,807 | 2009.05.26
3 인기 풀릇과 크리리넷
진솔 | 조회 1,701 | 2009.05.26
2 인기 유학원 사업..
코코 | 조회 2,240 | 2009.05.26
2 인기 벽난로 스위치
벽난로 | 조회 1,383 | 2009.05.26
1 인기 운송질문이요
봉봉 | 조회 1,786 | 2009.05.25
1 인기 Queen`s Birthday 때
QV | 조회 1,759 | 2009.05.25
인기 뉴질랜드 복권 나이
로또 | 조회 1,932 | 2009.05.25
3 인기 BMW 3씨리즈
susan park | 조회 1,475 | 2009.05.25
6 인기 다음 아이디
이메일 | 조회 1,559 | 2009.05.25
1 인기 감나무
지인 | 조회 1,470 | 2009.05.25
3 인기 통역에관하여
이민성 | 조회 1,470 | 2009.05.25