영주권 신청시 필요한 주민등록등본 발급받았는데요..

영주권 신청시 필요한 주민등록등본 발급받았는데요..

7 6,111 엥??
영문 주민등록등본 한국에서 보내줬거든요.

이게 출생증명서 대신 제출하는 거잖아요.
근데 출생에 대한 기록은 없거든요.
이름, 한국 ID number, 주소, 호적관계만 영어로 나와있는데..
주민등록번호가 생년월일로 되어있는 거긴 하지만 이걸로 증명이 되나요?
혹시 초본엔 생년월일 기재가 될까요?

그리고 우리 부모님 인적사항과 저와의 관계도 포함이 되어야 하나요?
제가 세대주로 되어있어서 부모님에 관한건 안나와있거든요..
NZAK
  영주권은 꼭 """호적등본""""으로 하셔야 됩니다. 호적등본을 본인이 번역하시고, 영사관에서 번역 공증을 받으시면 거의 비용이 들지 않습니다.
흠..
  신기하군요.
주민등록등본에 생년월일 나와있던데...
그리고 영주권 신청시 한국에서 보내온 원본과 이곳에서 영어로 공증받은거랑 함께 첨부해서 내는걸로 알고 있는데요.
즉, 등본 원본과 영어로 번역된 (뉴질랜드에서 영어로 번역한) 두 서류를 동시에 첨부해야 하는게 정상으로 알고 있습니다.
모든 영문 번역본은 한글 원본과 같이 냅니다.
영어로의 번역은 교민잡지 뒤에서 찾아서 몇군데 전화 해보니 40불정도에서 왔다갔다 하더군요.
당연히 부모님 인적사항과 본인의 관계가 포함되어야죠..
영어로 된 번역본에..."누구누구"의 son 또는 daughter 이렇게 해줍니다.
왜냐면 부모님과 형제의 인적사항도 영주권 신청서에 기재하게 되어있으니깐.

한국에서 보내온 영문 번역본이 너무 단순하게 한게 아닌가 라는 생각이 드는군요.
원본도 같이 보냈어야 했기도 하고....

수고 하세요.

흠...
  아...맞다....호적등본이구나....
주민등록등본이라는건 또 뭐죠???
막 헷갈리기 시작했음...
암튼 영주권 신청시 서류 준비 하다 보면 머리가 아주 아주 복잡합니다.
터지기 일보직전까지 가더군요.
결국 이민성 드롭박스에 두꺼운 서류봉투를 떨어뜨리던날...
눈물이 앞을 가리더군요....
궁금이
  본인이 번역해서 영사관으로 가면 영사관에서 공증을 해주시나요.
처음 듣는 얘기라서요.
엥??
  저같은 경우는 호적등본을 떼야하는 게 맞네요. 가족관계가 나와야 하니까요.
그리고 한가지 더 궁금한건요..
부모님이 이혼하셔서 제가 아버지 밑으로 있다면 신청서류 가족란에는 그냥 아버지만 쓰면 되는거죠??
엄마랑도 연락을 자주 하긴 하지만 그래도 서류상 엄마로 기재되어 있지 않으니까요..
제 말이 맞나요??
helpingkorea
  1. 출생증명 - 호적등본원본 & 공증된 번역본 (Selective Translation도 OK)
2. 어머님이 호적에 기재되어있지 않아도 성명, 생년월일, 관계, 현영주권소유국가 쓰셔야됩니다.
그럼
  꼭 호적등본이어야 하나요??? 주민등록등본 번역했는데.. 한국 ID를 생일과 아이디 따로 작성했거든요. 주민등록등본도 괜찮다고 하시던대... 안되나요?? 헷갈리네요.

Total 48,810 Posts, Now 15 Page

1 인기 폐차관련 질문!
폐차 | 조회 2,522 | 2007.08.07
3 인기 워크앤 인콤
ddd | 조회 2,826 | 2007.08.08
3 인기 마루 공사
마루 | 조회 3,912 | 2007.08.08
1 인기 알고싶어요
알고싶어요 | 조회 2,687 | 2007.08.10
2 인기 IELTS에 대해 궁금
궁금 | 조회 2,526 | 2007.08.10
2 인기 훼미리 써포트
써포트 | 조회 3,031 | 2007.08.11
4 인기 베이콥에서..
레옹 | 조회 2,868 | 2007.08.11
19 인기 이혼에 대해서....
사전 | 조회 9,398 | 2007.08.12
2 인기 궁금한게 있어요.
hoho | 조회 2,822 | 2007.08.14