연재칼럼 지난칼럼
오소영
박종배
정석현
정동희
한일수
정윤성
크리스티나 리
Shean Shim
송영림
김준
엔젤라 김
오클랜드 문학회
박현득
박명윤
김영안
Mina Yang
써니 림
여디디야
강명화
새움터
수선재
휴람
마리리
김임수
이윤수
조성현
박기태
유영준
성태용
김철환
피터 황
Jane Jo
조석증
신지수
오즈커리어
Jessica Phuang
김수동
최성길
동진
이동온
김지향
이현숙
한 얼
박승욱경관
빡 늘
CruisePro
봉원곤

나의 남편과 우리 남편

NZ코리아포스트 0 2,711 2010.12.21 17:11
우리 나라 사람들은 오랫동안 한 곳에 뿌리를 내리며 살아가는 농경 문화를 기반으로 살아왔던 탓인지 끈끈한 연대감으로 뭉쳐진 ‘우리’라는 의식이 남달리 강하다. ‘우리나라, 우리 선수, 우리 남편.’ 서양인들은 ‘my country’라고 하는데, ‘우리’는 ‘우리나라(our country)’라고 하지 ‘나의 나라’라고 하면 아무래도 틀린 말처럼 느껴진다. 서양인들은 ‘my husband(나의 남편)’라고 하는 데, ‘우리’ 나라 여성들은 ‘우리 남편(our husband)’이라고 한다. 남편을 누구와 공동 소유하기에 ‘우리 남편’이라고 하는 것인지 논리적으로는 납득하기 어려운 일이다.

‘우리’라는 집단 의식이 지나칠 정도로 강조되는 문화 속에서는 그 ‘우리’ 안에 한 명이 있는지 두 명이 있는지, 5천만 명이 있는지는 중요하지 않다. ‘우리’라는 공동체 의식이 ‘정’이라는 독특한 정서와 함께 모든 문화 속에 퍼져있게 된다. 그래서 인지 한국 사람들이 영어를 공부하고 사용할 때 가장 많이 틀리는 것이 단수와 복수의 구분이다. 물론 영어 이외의 언어에는 단수와 복수를 명확히 구분하지 않는 언어도 많기 때문에, 영어를 꽤 잘하는 외국인이라고 하더라도, 단수 복수 구분을 잘 못한다고 영어를 모국어로 쓰는 교수와 선생들은 말하기도 한다.

영어에서 단수 복수의 구분의 혼돈은 verb(동사)나 pronoun(대명사)에서도 일어나지만 특히 noun(명사)에서 많이 일어난다. Latin(라틴어)의 name(이름)을 뜻하는 ‘nomen’이라는 단어에서 유래한 noun(명사)은 ‘a person(사람), an animal(동물), a plant(식물), a place(장소), a thing(사물), 또는 an idea(생각)’ 등의 name(이름)을 가리키는 말이다. 따라서 ‘naming words(이름을 가리키는 말)’라고도 한다. 영어의 단어 집단 가운데서, 가장 많은 수의 단어들이 nouns(명사)에 속한다.

영어에서 noun(명사)은 크게 countable noun(셀 수 있는 명사)과 uncountable noun(셀 수 없는 명사)으로 나눈다. countable noun(셀 수 있는 명사)은 반드시 앞에 article(관사)인 ‘a/ an/ the’가 붙거나 plural form(복수형)으로 써야 한다. 따라서 ‘I have book.’이라는 문장은 틀린 문장이 된다. ‘I bought a book yesterday. (나는 어제 책 한 권을 샀다.) I have the book that I bought yesterday. (나는 어제 산 그 책을 갖고 있다.) I have the books that Susan bought me last Sunday. (나는 지난 일요일 수잔이 나에게 사준 그 책들을 갖고 있다.) I have a lot of books. (나는 많은 책들을 갖고 있다.)’ 이라고 마땅히 써야 하는데, 어떤 학생은 ‘I have book.’이 왜 틀렸냐고 한다. 한국에서는 어린이들을 위한 텔레비전 프로그램에서도 countable noun(셀 수 있는 명사)을 관사도 덧붙이지 않고, 복수형으로 만들지도 않고 영어 문장 속에 버젓이 써서 가르치고 있기 때문이다.

이와 상반되게 uncountable noun(셀 수 없는 명사)은 앞에 indefinite article (부정 관사) ‘a, an’이 올 수 없고, 원칙적으로 plural form(복수형)으로 쓸 수도 없다. 따라서 ‘I like a milk.’나 ‘I like milks.’는 틀린 문장이고 ‘I like milk.’라고 써야 한다.

그런데, 영문법이 이처럼 간단 명료하기만 하다면 영어를 배우기가 어렵지 않을 것이다. 이러한 규칙에 대한 예외가 있고 또 그 예외의 예외까지 있다. 영어를 모국어로 쓰는 사람들도 영문법을 이야기하면 주눅들고 골머리가 아프다고 이야기할 정도로 영문법은 복잡하다.

기본적인 예 몇 가지만 들어보자. family(가족), class(학급), committee(위원회), crowd(군중), people(사람들), the police(경찰)는 ‘a group of individual animals, people or things(개개의 동물, 사람, 또는 사물이 모여서 이루어진 집단)’를 가리키는 말이다. 영문법 용어로 collective nouns(집합 명사) 또는 ‘group noun’이라고도 한다. ‘My family is very large. (나의 가족은 가족 수가 아주 많다.)’에서 family는 한 덩어리로 묶어 생각하는 collective noun(집합 명사)의 singlural form(단수형)이다. 따라서 뒤에는 singular verb(단수 동사)가 온다.

그러나 ‘Her family are all early risers.(그녀의 가족은 모두 일찍 일어난다.)’에서 ‘family’는 singular collective noun(단수 집합 명사) 형태이지만, ‘the members of the group(그 집단 구성원들)’을 가리키므로 plural(복수) 취급해서 뒤에 plural verb(복수 동사)가 온다.

또, ‘Every summer people like to enjoy the sun. (매년 여름 사람들은 일광욕을 즐긴다.)’와 ‘People spend their money in different ways, while seeking different pleasures. (사람들은, 서로 다른 방식으로 그들의 돈을 쓰면서, 서로 다른 기쁨을 추구한다.)’에서 처럼 ‘people’이 ‘사람들’이라는 뜻으로 쓰일 때는, 앞에 ‘a(an)’도 안 붙고 plural form(복수형)으로 쓰지 않는다. 그러나 ‘The Korean are a diligent people. (한국인은 부지런한 국민이다.)’에서 처럼 ‘people’이 문화나 사회적으로 본 ‘국민, 민족, 종족’이라는 뜻으로 쓰일 때는‘a people/peoples’로 singular form(단수형)과 plural form(복수형)으로 구분해 준다.

영어 공부는 결코 쉬운 것이 아니다. 그러나 이러한 복잡한 내용이라 하더라도, 반복해서 연습하면 반드시 좋은 결과를 갖게 된다. Practice makes perfect. (연습이 완벽함을 만든다.)

* 이 내용은 필자의 신간 ‘㈜ 지학사’의 ‘English Grammar Alive’를 바탕으로 한 것이므로, 이 내용에 대한 저작권은 ‘김재석’과 ‘㈜ 지학사’에 있습니다.

ⓒ 뉴질랜드 코리아포스트(http://www.koreapost.co.nz), 무단전재 및 재배포 금지
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기

Comments

 플러스 광고

KS Trans Co. LTD (KS 운송 (주))
KS TRANSPORT / KS 운송 (YEONGWOONG Co. Ltd) T. 0800 479 248
하나커뮤니케이션즈 - 비니지스 인터넷, 전화, VoIP, 클라우드 PBX, B2B, B2C
웹 호스팅, 도메인 등록 및 보안서버 구축, 넷카페24, netcafe24, 하나커뮤니케이션즈, 하나, 커뮤니케이션즈 T. 0800 567326

어느 학생의 뉴질랜드 유학

댓글 0 | 조회 3,073 | 2011.12.24
자녀들을 영어권 국가로 유학 보내는 부모님들은 영어권 국가에 가기만 하면 저절로 최고의 영어를 구사할 수 있게 된다고 생각하기가 쉽다. 물론 어려서 영어권 국가에 온 아이들의 경우… 더보기

Which Color?

댓글 0 | 조회 2,243 | 2011.12.14
뉴질랜드에 여름만 있다면 얼마나 좋을까? 긴 겨울이 지나고 수선화, 튜울립이 피고 지고, 진분홍 카페트처럼 정원 한 편을 뒤 덮은 핑크 아이스라는 이름의 선인장 꽃들이 시들어 갈 … 더보기

행복의 조건

댓글 0 | 조회 1,945 | 2011.11.22
인간은 행복을 추구하는 존재이다. 우리는 결국은 행복해 지기 위해서 공부를 하고, 일을 하고, 사람들을 만나고, 여행을 떠나고, 때로는 남들과 경쟁도 한다. 다만 어떤 이들은 맛있… 더보기

Do your best and Hakuna Matata(no worries)

댓글 0 | 조회 2,453 | 2011.11.08
학생들이 뉴질랜드에 와서 필자의 학원으로 공부하러 오면, 그 어떤 것보다도 먼저 가르치는 것이 뉴질랜드에서 지켜야 할 예법들이다. ‘Thank you(감사합니다).&rs… 더보기

역사에는 없지만, 영어에는 있는 것

댓글 0 | 조회 2,600 | 2011.10.27
흔히 ‘역사에는 가정법이 없다’고 한다. “만일 조선이 일본 식민지가 되지 않았다면, 만일 6.25 전쟁이 없었다면, 만일 클레오파트라의 코가 조금만 낮았더라면”이라는 가정법적인 … 더보기

뉴질랜드에서 받은 축복

댓글 0 | 조회 4,735 | 2011.10.13
외국에 나와 산다는 것이 생각했던 것 보다 쉽지 않다는 것은 모국을 떠나 외국 생활을 몇 년 이상 해본 사람들이라면 공통적으로 느끼는 일이라고 생각한다. 더구나 요즈음은 한국 경제… 더보기

Pride and self-esteem(자신감과 자존감)

댓글 0 | 조회 2,287 | 2011.09.27
‘show off(과시하다), boast(뽐내다)’라는 말들은 별로 좋은 소리로 들리지는 않는다. 여기서 더 나가 극단적 우월 주의를 부르짖는 chauvinism(국수주의) 이라는… 더보기

뉴욕과 서울의 우울

댓글 0 | 조회 2,327 | 2011.09.13
모든 것이 빠르다. 안철수 교수는 역시 디지털 시대의 지도자이다. 우리가 기존에 보아왔던 정치인들과는 확연히 다르다. 그래서 많은 사람들이 지지를 보내는 것이다. 이미 세상에 알려… 더보기

‘A DEE DAH DAY’ by John Ortberg

댓글 0 | 조회 2,275 | 2011.08.24
키위 할머니를 통해 만나게 된 책인 ‘The Life You’ve Always Wanted’의 작가는 John Ortberg이다. 저자의 글 속에는 스트레스를 받으며 바쁘게 살아가… 더보기

틀리기 쉬운 조동사의 용법들

댓글 0 | 조회 3,390 | 2011.08.10
영어에는 여러 가지 종류의 조동사 (Modal Auxiliary)들이 있다. 한국 사람들이 영어를 공부할 때 꼭 필요한 영어의 문법 중에서 가장 쉽게 보이는 부분 중 하나가 조동사… 더보기

정보, 지식, 그리고 지혜 (Information, Knowledge, and W…

댓글 0 | 조회 1,976 | 2011.07.27
People can get information on their computers from all the world without leaving their homes or offi… 더보기

Speech와 Essay 쓰기의 차이점

댓글 0 | 조회 3,374 | 2011.07.13
최근 한국 영어 교육에서 영어로 말하기를 중시하는 경향이 있어서 영어권 국가에 단기간 공부를 하러 온 학생들도 영어로 ‘speech’를 잘 하려고 노력하는 것을 종종 볼 수 있다.… 더보기

진짜 시험의 조건

댓글 0 | 조회 2,359 | 2011.06.29
또 시험이다. 작년 말 ‘지학사’에서 ‘English Grammar Alive’책을 출간한 후, 한국의 ‘메가스터디 출판사 메가 북스’와 독해, 어휘, 쓰기 영어 책 3권을 출판하… 더보기

한국 중2 이하 학생들에게 적용되는 대입 영어시험의 변화

댓글 0 | 조회 2,927 | 2011.06.16
한국의 영어 교육의 장기적인 목표는 무엇일까? 가끔 한 번씩 생각해보곤 한다. 한국의 교육제도나 시험제도가 바뀔 때 마다, 마치 한국교육의 최고 목표가 사교육을 죽이는 것인 것처럼… 더보기

5월에 tense(시제)를 가르치며

댓글 0 | 조회 2,596 | 2011.05.25
‘When an action takes place(어떤 동작이 언제 일어나는지)’나 ‘when a state exists(어떤 상태가 언제 존재하는지)’를 명확하게 구분하기 위한 … 더보기

TOEFL, SAT에서 Signal Words(표시어)의 중요성

댓글 0 | 조회 3,035 | 2011.05.11
글을 쓰는 사람들은 자신의 생각을 논리적으로 전개해 나가기 위해 signal words(표시어) 즉, transitions(바뀜 표시어)를 사용한다.(Writers use tran… 더보기

TOEFL, 시험 대비 Essay writing

댓글 0 | 조회 2,601 | 2011.04.28
뉴질랜드에서 공부를 하고 있는 학생들은 학교에서 많은 종류의 에세이를 쓰게 된다. 문학 작품을 읽고, 영화를 보고, 시를 읽고 비교 분석하는 에세이에서, 역사과목 에세이까지, 종류… 더보기

TOEFL, SAT 영어시험의 수준

댓글 0 | 조회 3,301 | 2011.04.12
미국 대학들과 영국 대학들에서 학생들에게 요구하는 영어 실력은 어떤 차이가 있을까? 오랫동안 학생들에게 영어를 가르치면서 많이 생각해 본 질문이다. 간단히 말하자면, 미국의 대학 … 더보기

권력자와 지도자

댓글 0 | 조회 2,531 | 2011.03.23
무겁게 터져나간다. 칠레에서 크라이스트처치를 거쳐 일본 열도에서. 튀니지에서 이집트를 거쳐 리비아에서. 땅 속이나 땅 위에서나 쌓이고 쌓인 압력을 더 이상 지탱하는 수 없어서 터져… 더보기

Pink Ice

댓글 0 | 조회 2,574 | 2011.03.09
“Mummy, I got buried.”(엄마, 나 건물 더미 속에 묻혔어요.) // “I got pinned."(나는 꼼작할 수 없어요.) // “I have not yet be… 더보기

발음하기 조차 힘든 Auxiliary Verb(조동사)

댓글 0 | 조회 3,791 | 2011.02.23
나는 영문법 선생이 아니라 영어 선생이다. 또한 한국에서 지학사, 맨투맨, 금성 출판사 등에서 영어 참고서를 지난 해 말까지 17권을 출간 한 중에서 1권만이 본격적인 영문법 책이… 더보기

The theory of language teaching and learning …

댓글 0 | 조회 2,554 | 2011.02.09
외국어로 영어를 배우는 효과적인 방법에 대한 연구는 오랫동안 계속되어 왔다. 1780년대 독일에서 처음 이름이 붙여진 Grammar-translation method에서 audio… 더보기

피하지 말고 정복해야만 하는 article(관사)

댓글 0 | 조회 5,650 | 2011.01.26
영문법 중에서 한국 사람들이 가장 어려워하는 것 중 하나가 article(관사)이다. 우리말에는 전혀 없는 문법이기 때문이다. 영어 원어민들까지도 깐깐하게 따지고 들어가면 얼버무리… 더보기

Chicken Questions(학인 질문???)

댓글 0 | 조회 2,365 | 2011.01.14
전 세계에서 사용되고 있는 영어의 사투리는 몇 가지나 될까? 한국에서와 마찬가지로 미국 내에서도 동부와 서부 남부의 발음이 서로 다르고, 미국보다 영토가 작은 나라인 영국에서 조차… 더보기

현재 나의 남편과 우리 남편

댓글 0 | 조회 2,712 | 2010.12.21
우리 나라 사람들은 오랫동안 한 곳에 뿌리를 내리며 살아가는 농경 문화를 기반으로 살아왔던 탓인지 끈끈한 연대감으로 뭉쳐진 ‘우리’라는 의식이 남달리 강하다. ‘우리나라, 우리 선… 더보기